このページの本文へ移動

ここから本文

トピックパス
トップページ > 組織から探す > 国際課 > CIRレポート・c1312

平成26年 (2014年) 8月 27日

国際課

CIRレポート 12月号(中国)

春節

国際交流員 紀 興民(中国)



中国では今年は1月31日が中国旧暦のお正月です。伝統的な祝日の中でも、最も盛大で賑やかにお祝いされる日です。この日がちょうど冬の終わりから春の初めにあたることから、「春節」と呼ばれます。


中華文化圏の人々が春節を過ごす時には、様々な伝統的な風習があります。

「年越し」の準備は師走である12月23日(旧暦)から始まります。

春節まで、各家庭では大掃除をしたり、お正月用品を買い付けたり、窓飾りの切り絵を貼ったり、年画を掛けたり、「春聯」(赤い紙に色々な縁起の良い対句を書き、玄関などに貼る紙)を書いたり、餅つきをしたり、様々な美味しい食べ物を作ったりと、古い年を送り、新しい年を迎える準備をします。


春節の前夜(大晦日)は「除夕」と言います。

中国は広いですから、各地に春節を過ごす伝統的な習慣が色々ありますが、大晦日の夜、南北を問わず一家団らんで、食事をしてから、翌朝まで夜通しお祝いしながら新年を迎えます。

これを「守歳」(歳月を守る)と言います。


昔は零時を「子時」と言っていましたが、大晦日の夜12時が「旧を送り新を迎える」時に当たり、「更歳交子」(年が変わり時刻も子の刻に交代する)というめでたい意味を込めて、水餃子を食べます。

これは「餃子」の由来とも言われます。


大晦日を過ぎて新しい一年の初日になります。

初日から親戚、近所、友人などの家を訪れて祝福したり、めでたい意味のある新年の言葉を交わします。


その他、天地や祖先にお供え物を供えお参りしたり、元宵団子や春巻きを食べたり、圧歳銭(お年玉)を送ったりする習慣もあります。

多くの地域で、龍踊りと獅子舞パレード、様々な工芸品と各地の特色ある屋台が並ぶ縁日も催されます。




春节

国際交流員 紀 興民(中国)



农历的正月初一,是中国的农历新年。在中国的传统节日中,这是一个最重要、最热闹的节日。因为过农历新年的时候,正值冬末春初,所以人们也把这个节日叫做“春节”。


中华文化圈的人们过春节时,有很多传统习俗。从腊月二十三起,人们就开始准备过年了。在这段时间里,家家户户要大扫除,买年货,贴窗花,挂年画,写春联(将意义吉祥的对联写在红纸上后,贴在门口等处),蒸年糕,做好各种食品,准备辞旧迎新。


春节的前夜叫“除夕”。中国地域广阔,各地庆祝春节的风俗各异。但除夕之夜,不分南北,家人团聚,一家人坐在一起,吃一顿丰盛的年夜饭,说说笑笑,直到天亮,这叫守岁。


古时候叫零点为“子时”,除夕的子时正是新旧交替的时候,人们在这时吃饺子,是取“更岁交子”的意思,这也是“饺子”名称的由来。


过了除夕就是大年初一,从初一开始,人们要走亲戚、看朋友、互相拜年,大家都要会说一些祝福话、健康的吉祥话。


另外,春节时还有摆供品祭祀天地祖先、吃春卷、元宵、分发“压岁钱等习俗。很多地方也会举办庙会,庙会上,有精彩的舞龙舞狮表演、各式各样的工艺品和地方小吃。


お問い合わせ先

国際課



お問い合わせ先

国際課

閉じる