このページの本文へ移動

ここから本文

トピックパス
トップページ > 組織から探す > 国際課 > CIRレポート・k1309

平成26年 (2014年) 8月 27日

国際課

CIRレポート 9月号(韓国)

秋夕 ~チュソク

国際交流員 池 垠 伊(韓国)



今回は、韓国の秋の節句についてご紹介します。


韓国の4大節句であるお正月、寒食、端午、秋夕の中で「秋夕」は一番の節句で、日本の「お盆」にあたります。


秋夕は満月に対する信仰から由来した節句で、日本と違って韓国では陰暦8月15日に秋夕に関する行事が行われます。今年は9月19日が秋夕でしたが、

「秋の大きい月」という意味の「ハンガウィ」とも呼びます。




秋夕の朝は三日月の形をした「ソンピョン」という餅と、様々な果物や料理を用意して、先祖供養の儀式をしてから、墓参りに行くのが一般的な姿です。



秋夕は、遠く離れている家族や親戚が集まって楽しくて暖かい時間を過ごすという、物心両面において一年で最も豊かな時期とも言えます。




추석

국제교류원 지은이(대한민국)



한국의 4대 명절인 설날, 한식, 단오, 추석 중에서 추석은 가장 큰 명절로,

일본의 ‘오봉’에 해당합니다.


추석은 달에 대한 신앙에서 유래된 명절로, 일본과 달리 한국에서는 음력 8월 15일에 추석에 관련된 행사를 합니다. 올해의 추석은 9월 19일로,‘가을의 커다란 달’이라는 의미를 가진 ‘한가위’라고도 불립니다.


추석 아침에는 초승달 모양의 ‘송편’이라는 떡과, 여러 햇과일과 음식을 준비해 조상님께 제사를 지내고 성묘를 하러 가는 것이 일반적인 모습입니다.


추석은 멀리 떨어져 있는 가족과 친척이 모여 즐겁고 따뜻한 시간을 보내며 1년 중 정신적으로나 물질적으로 가장 풍성한 시간을 보냅니다.



お問い合わせ先

国際課



お問い合わせ先

国際課

閉じる