このページの本文へ移動

ここから本文

トピックパス
トップページ > 組織から探す > 国際課 > access・1505_qanda

平成27年 (2015年) 6月 18日

国際課

ACCESS  April - May 2015

A Bimonthly Newsletter for International Residents of Yamaguchi Prefecture


top / Yamaguchi / Q&A / a taste of Yamaguchi

Q&A


Koinobori


こいのぼり

Why are there always carp-shaped koinobori streamers swimming through the skies in May?


Legend has it that in the upper reaches of the Yellow River in China, there was an area of rapids called the Dragon’s Gate. A carp that could swim all the way to the top of the Dragon’s Gate was said to be become a dragon, ascending into the sky. Koinobori streamers were flown in the sky in celebration of the birth of a boy and in hopes that he would grow up to be healthy and successful.


Now koinobori are displayed not just by families from houses and balconies, but also by local communities. You can even see older koinobori swimming through the rivers. You can always tell it’s May when the koinobori start to appear.





鯉のぼり


こいのぼり

5月の澄んだ青空の下、悠々と泳ぐ鯉のぼりにはいったい、どのような由来があるのでしょう?

大空を華麗に舞う鯉のぼりのいわれは、中国の黄河上流に竜門と呼ばれる激流が連なった難所があり、竜門を登りきった鯉は竜と化し、天に昇ったという古代中国の伝説にあやかったもので、男子出生のお祝いとして、健やかな成長と立身出世の願いを込めて空高く揚げたのが始まりとされています。


現在では、家の庭やベランダに飾られるほか、たくさんの古くなった鯉のぼりを川の上に掲げる地域もあり、5月の風物詩として多くの方に親しまれています。




======================================

International Div.

Yamaguchi Pref. Government, Japan

TEL:083-933-2340

FAX:083-933-2358

E-mail:a12900@pref.yamaguchi.lg.jp

お問い合わせ先

国際課



お問い合わせ先

国際課

閉じる