ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > 組織で探す > 観光スポーツ文化部 > インバウンド推進室 > 1-Day Yamaguchi Iwakuni Tour: Samurai Pride & Tradition (Round Trip from Hiroshima)

本文

1-Day Yamaguchi Iwakuni Tour: Samurai Pride & Tradition (Round Trip from Hiroshima)

ページ番号:0335107 更新日:2026年2月2日更新

Tour Details(ツアー紹介)

Hiroshima, one of Western Japan's major cities, is famous for its World Heritage sites like Miyajima and Itsukushima Shrine, as well as the Atomic Bomb Dome, attracting many tourists from both Japan and abroad.

(西日本有数の大都市・広島は、世界遺産の宮島・厳島

神社や原爆ドームがあることで有名で、国海外から多くの観光客が訪れる。)

However, few know that just an hour away from Hiroshima lies a “Samurai Town” where you can deeply experience Japan's traditions and culture.

(しかしながら、その広島から僅か1時間で行くことができる場所に「サムライの町″があり、日本の伝統・文化に深く触れることができるということはあまり知られていない。)

This time, we're introducing a special day trip tour departing from Hiroshima to visit that “Samurai Town,” Iwakuni!

(今回は、その「サムライの町″「岩国」を訪れる広島発着の特別な日帰りツアーをあなただけに紹介しよう!)

If you ever have the chance to visit Hiroshima, we encourage you to venture a little further and explore this “Samurai Town” that many travelers still don't know about.

(もし、広島を訪れる機会があれば、少し足を伸ばして多くの旅行者たちがまだ知らない「サムライの町″をぜひ訪れてみてほしい。)

* Tour Website: https://www.sunrise-tours.jp/en/plan/detail/340Suwta007Yg013S<外部リンク>

* Book on Viator Website: https://www.viator.com/tours/Hiroshima/Iwakuni-Day-Tour-from-Hiroshima-with-Sake-Tasting-and-Sushi-Making/d4661-2142P1074?Localeswitch=1<外部リンク>

 

Hiroshima Station:Meeting Point(広島駅:集合)

This tour operates on Wednesdays and Fridays, departing from Hiroshima Station North Exit at 10時00分 AM and returning to the same location around 5時30分 PM.

(このツアーは水・金曜日に催行され、広島駅北口をから午前10時に出発して午後5時30分頃に同じ場所に帰ってくる。)

With the tour starting at 10時00分 AM, you can travel to Hiroshima from Osaka or Kyoto via Shinkansen on the day of the tour, or you can stay overnight in Hiroshima before or after the tour.

(時間的な余裕があるので、当日、新幹線で大阪や京都から広島へ

移動しても良いし、ツアーの前後に広島に宿泊することもできる。)

This schedule easily fits into your own unique Japan travel plans.

(あなただけのオリジナリティ溢れる訪日旅行にも組み込みやすいスケジュールなのだ。)

The entire journey is by private vehicle, with an English-speaking guide providing engaging and detailed commentary onboard. Even without prior knowledge, simply participating 

allows you to fully experience and learn about Japanese traditions and culture.

(全行程を専用車で移動し、車内では英語のガイドが楽しく詳しく解説してくれるので、事前に知識がなくても参加するだけで十分に日本の伝統や文化を味わい、知ることができる。)

 

Murashige Sake Brewery Co.,Ltd.(村重酒造)

The tour destination, Iwakuni City, is known as the “Samurai Town” and is also a sake producing region. It produces a rich variety of Japanese sake, including the globally renowned “Dassai”.

(ツアーの目的地である岩国市は「サムライの町″であるとともに酒の産地でもあり、世界的な知名度がある日本酒「獺祭」をはじめ、豊富な種類の日本酒がこの地域で生産されている。)

This tour visits Murashige Sake Brewery Co.,Ltd. , a brewery that continues to craft the beloved local sake “Kinkan-Kuromatsu.”

You'll observe the valuable sake making process by craftsmen and have an opportunity to participate in a sake tasting session.

(このツアーでは、地元で愛される銘酒「金冠黒松」を造り続ける酒蔵・村重酒造を訪問し、職人による貴重な酒造りの現場を見学や試飲を楽しむことができる。)

* Tasting requires an additional fee (¥1,100 per person, tax included).(試飲は追加料金(1,100円/人、消費税込)が必要)

* Murashige Sake Brewery Co.,Ltd. Website:https://www.murashige-sake.co.jp/<外部リンク>

村重酒造1 村重酒造2

 

Iwakuni Sushi :Lunch(岩国寿司:昼食)

Lunch features “Iwakuni Sushi,” a local specialty of Iwakuni.

(昼食の「岩国寿司」は、岩国の郷土料理である。)

It is made by pressing together chirashi sushi, a dish where finely chopped ingredients (such as egg, shiitake mushrooms, and conger eel) are scattered over vinegared rice. Its vibrant, colorful appearance makes it a popular, auspicious meal for celebratory occasions.

(酢飯の上に細かい具材(卵、シイタケ、アナゴ等)をばら撒いた「ちらし寿司」を押し固めたもので、色鮮やかなで華やかな見た目から、祝いごとの席でも好んで食される縁起の良い食事である。)

On this tour, you will be able to place the ingredients on the vinegared rice and press the sushi together to complete the dish.

(このツアーではあなた自身が具材を載せ、寿司を押し固めて料理を仕上げる場面から体験することができる。)

Vegetarian options are available upon request at the time of booking,

(予約時に依頼すれば、ベジタリアン食への変更も可能だ。)

* Lunch cost is included in the tour price (drinks and additional orders are available at an additional cost.)(昼食代はツアー代金に含む(飲料・追加注文は別料金)

* Iwakuni Sushi Website:https://www.maff.go.jp/e/policies/market/k_ryouri/search_menu/1635/index.html<外部リンク>

 

Kintaikyo Bridge(錦帯橋)

The tour's major highlight, Kintaikyo Bridge, was constructed about 450 years ago under the direction of the local feudal lord of the Kikkawa clan.

(このツアーの大きな見どころである「錦帯橋」は約450年前、この地の領主・吉川氏の指示により建造された。)

This bridge is ApproximaTely 200m long, features a globally rare five-arch wooden structure and is counted among Japan's Three Famous Bridges.

(全長約200mのこの橋は、世界的にも珍しい、木造5連アーチ構造となっており、日本三名橋の一つに数えられている。)

Looking up from beneath the bridge reveals the beautiful “timber framing” structure showcasing the craftsmen's traditional skills. Viewing the bridge from the riverbank downstream allows you to enjoy the beautiful scenery composed of the Kintaikyo Bridge, the Nishiki River, and Iwakuni Castle.

(橋の下から見上げると、職人の伝統技が冴える美しい「木組」の構造を見ることができ、川下手の河原から眺めると錦帯橋と錦川、岩国城が構成する美しい風景を楽しむことができる。)

*Bridge crossing fee is included in the tour price渡橋料はツアー代金に含む)

*Kintaikyo Bridge Website : https://kintaikyo-bridge.jp/<外部リンク>

錦帯橋1 錦帯橋2

 

Kikko Park Area(吉香公園エリア)

Crossing the Kintaikyo Bridge from the city center, the area on the castle side was once a samurai residential district lined with samurai residences. Remnants of this history, such as the Kagawa Family Nagayamon Gate and the Former Mekada Residence, can still be seen today.

(市街地から錦帯橋を渡った城側のエリアは、かつては武家屋敷が並ぶサムライの居住地域であり、現在もその遺構の一部である香川家長屋門・旧目加田家住宅等を実際に見ることができる。)

The rest of the area is developed as a park, offering seasonal charm such as cherry blossoms in spring and autumn foliage in fall. Nearby attractions include Kikko Shrine, which is deeply connected to the feudal lord of the Kikkawa clan, the Kikkawa Family Graveyard, and the Iwakuni Chokokan Museum.

(その他の部分は公園として整備されており、春は桜、秋は紅葉等四季折々の風情を楽しむことができ、付近には領主・吉川氏に縁が深い吉香神社、吉川家墓所、岩国徴古館等の見どころがある。)

* Locations visited during the tour may vary depending on conditions on the day.(このエリアの案内場所は当日の状況により変動する可能性有)

吉香公園1 吉香公園2

吉香公園3

 

Kashiwabara Museum(柏原美術館)

Alongside Kintaikyo Bridge, the Kashiwabara Museum is a major highlight of the tour.

It houses ApproximaTely 6,000 valuable artifacts, primarily ancient art and ceramics, including National Important Cultural Properties and Prefectural Designated Cultural Properties.

(錦帯橋と並ぶ、ツアーの大きな見どころである「柏原美術館」は古美術や陶芸品を中心に、国重要文化財や県指定文化財等、約6000点の貴重な資料を所蔵している。)

Inside the museum, about 250 items are displayed, including actual weapons and armor used by samurai, elegant furnishings from daimyo families, folding screens, paintings, and letters.

It was published in the Michelin Guide as a museum that displays ancient Japanese martial weapons.

It is also highly popular as a pilgrimage site for fans of the popular game “Touken Ranbu,” which was inspired by the museum’s collection.

(館内には、武士が実際に使用した武具・防具をはじめ、大名家の優美な調度品・屏風・絵画・書状など約250点が展示され、数少ない日本の古武具の展示館として、ミシュランガイドに掲載されているほか、所蔵品に因んだ人気ゲーム「刀剣乱舞」の聖地としても人気が高い。)

*Admission fee included in the tour price(入館料はツアー代金に含む)

​​*No photography allowed inside the museum(館内は撮影禁止)

*Kashiwabara Museum Website: https://kashiwabara-museum.jp/<外部リンク>

 

Special Gift for Tour Participants(ツアー参加者への特別なプレゼント)

All tour participants will receive a special clear file (A5 size) featuring a design collaboration between the world-renowned Edo-period painter Katsushika Hokusai's ukiyo-e print depicting “Kintaikyo Bridge” and Yamaguchi Prefecture's tourism mascot character “Fukudaruma”!

(ツアー参加者全員に、世界的に著名な江戸時代の画家・葛飾北斎が「錦帯橋」を描いた浮世絵と山口県の観光シンボルキャラクター「ふくだるま」がコラボしたデザインの特製クリアファイル(A5サイズ)をプレゼント♪) 

Get this rare item now! Available only to tour participants!

(ツアー参加者しか入手できないレアグッズをゲットしよう!)